dan díu

Học thuật
Thân thiện
dan díu

Một người đàn ông và một người phụ nữ dan díu với nhau trong công viên.

Définition
  1. Verbe :
    • Avoir une liaison amoureuse, souvent secrète ou illégitime : "dan díu" décrit le fait d'entretenir une relation amoureuse intime, généralement en dehors d'un cadre officiel ou socialement approuvé, comme un mariage.
    • Être amoureusement impliqué avec quelqu'un : Le verbe peut aussi signifier être engagé dans une relation sentimentale, avec une connotation de discrétion ou d'illégitimité.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ta đã gia đình nhưng vẫn dan díu với một đồng nghiệp. (Il avait une famille mais entretenait toujours une liaison avec une collègue.)
    • Hai người họ đã dan díu với nhau từ nhiều năm nay không ai biết. (Ils ont une relation amoureuse depuis des années sans que personne ne le sache.)
Utilisations avancées
  • "dan díu bí mật" : avoir une liaison secrète.

    • Mối quan hệ dan díu bí mật của họ cuối cùng cũng bị phát hiện. (Leur liaison secrète a finalement été découverte.)
  • Sens figuré (moins courant) : Être fortement attiré par ou impliqué dans quelque chose de manière persistante (souvent avec une connotation négative).

    • Anh ấy dan díu với cờ bạc, không chịu từ bỏ. (Il est accro au jeu, il n'arrive pas à arrêter.)
Variantes et mots apparentés
  • Liaison (n.f) : liaison, relation amoureuse (terme français correspondant le plus directement au sens de "dan díu").
  • Aventure (n.f) : aventure, brève liaison (peut être moins durable que "dan díu").
  • Quan hệ tình cảm : relation sentimentale (terme plus neutre et général en vietnamien).
Synonymes
  • Ngoại tình : commettre un adultère (connotation plus forte d'infidélité conjugale).
  • Yêu đương bí mật : avoir une relation amoureuse secrète.
  • Lén lút : agir en secret, à la dérobée (se concentre sur la discrétion de l'action).
Expressions et verbes à particule liés
  • Ăn ở với nhau (informel) : vivre ensemble, avoir des relations (peut être utilisé pour une relation non officielle).
  • Đi lại với nhau : se fréquenter (terme plus doux et plus général pour une relation).
Proverbes ou expressions idiomatiques liés
  • "Giấu đầu hở đuôi" (Cacher la tête mais laisser la queue dépasser) : Essayer de cacher quelque chose mais laisser des preuves apparentes. Cette expression peut être utilisée dans le contexte d'une liaison secrète ("dan díu") qui finit par être découverte.
    • Dan díu thế nào rồi cũng giấu đầu hở đuôi thôi. (Quelle que soit la liaison, on finit toujours par laisser des traces.)
dan díu

Một người đàn ông và một người phụ nữ dan díu với nhau trong công viên.

  1. se lier intimement d'amour